<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Twenty years ago today: At the feeding trough</title>
	<atom:link href="http://www.pozorblog.com/2010/01/twenty-years-ago-today-at-the-feeding-trough/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pozorblog.com/2010/01/twenty-years-ago-today-at-the-feeding-trough/</link>
	<description>Politics in Slovakia and Beyond</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 10:24:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://www.pozorblog.com/2010/01/twenty-years-ago-today-at-the-feeding-trough/comment-page-1/#comment-50</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 09:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pozorblog.com/?p=328#comment-50</guid>
		<description>I&#039;m not an expert on Czech but I think feeding-trough is the right translation of krmelec, only the last letter (a u with a circle, having a similar function to -ov in Slovak) makes it plural rather than singular (which would be u krmelce in Czech or u krmelca in Slovak).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not an expert on Czech but I think feeding-trough is the right translation of krmelec, only the last letter (a u with a circle, having a similar function to -ov in Slovak) makes it plural rather than singular (which would be u krmelce in Czech or u krmelca in Slovak).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

